译声专业翻译公司
当前位置:翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻 >

关于文学翻译的浅析

发表日期:2018-02-21 18:24文章编辑:admin浏览次数: 标签:文学翻译

     文学的翻译是翻译劳动的一个紧要内容。表现,关于文学作品的翻译不像一些专门文件的翻译那末需求翻译职员熟悉专门术语,专门知识等,可是文学翻译需求的是翻译职员的文学素质,关于翻译职员的专门水平相同要求很高。

关于文学翻译的浅析

 

  世界各国的翻译史都一贯贯通着“直译”以及“意译”之争。假如将之应用到文学气象的办理上,也就是:直接移用原文气象,不作每一改动;仍然改动原文气象,使之适合译文读者的习性。不论变仍然固定,都要研究原文的详细状况,也要研究译文读者的风俗习性以及生理采纳实力等诸多方面的要素。以为,辩证的看法应当是在详细的上下文中追求一种妥当的方法。不然,不分状况,走当中每一一个偏激都是差错的、局部的。

 

  在文学作品翻译的过程中,咱们不只是力图译文词与原文词的对应,即气象与气象的对应,也要看到因差异言语中气象与气象的整异。不然,只重视前者而忽略后者,就只能造成译作言语上的确切,艺术上的庸碌,翻译也就成了某种技艺过程,而不是创作。

  关于文艺翻译来说,以为翻译的准则应当是译文的艺术性与原作的艺术性相符,而言语上的对应只能服务于艺术上的对应,即经过创作相符的美学价格以转达原作的美学价格,力图转达原作的内容并维持其艺术模式的感染力。

相关新闻

文学翻译之俗语翻译

文学翻译工作被视为一项任何人都可以为之的技术性工作,只要文通字顺地按字面意义转译完...

日期:2018-08-06 浏览次数:183

文学翻译不宜“专业化”

因翻译大家杨宪益的逝世,文学翻译成为人们谈论的热门话题,并引发对当下文学翻译领域存在不...

日期:2018-06-09 浏览次数:116

文学作品翻译需要精益求精

无论是中国文学走出去还是外国文学引进来都离不开文学翻译,近年来随着外文出版物的不断...

日期:2018-05-27 浏览次数:173

翻译行业前途几何:文学翻译亟待突围

最近几年,随着机器翻译水平的不断跃进,翻译圈似乎有些风声鹤唳,更有甚者担心翻译行业...

日期:2018-05-12 浏览次数:86

文学翻译应了解哪些基本常识?

文学翻译一直是翻译界比较重视的领域,文学翻译的兴盛能够让更多的优秀文学作品走出国门...

日期:2018-04-02 浏览次数:223

造成文学翻译瓶颈期的原因有哪些?

改革开放以来,我国开端与国际接轨,特别文化领域更是得到许多国家的认可。而我国文学想...

日期:2018-04-01 浏览次数:162