译声专业翻译公司
当前位置:翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译 >

同传翻译能力的高低更注重同传经验

发表日期:2018-04-08 09:33文章编辑:admin浏览次数: 标签:同声传译

 “进入同声传译的门槛相当高,不是具备了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验。

  “相对于证书和学历,客户合作更看重一个同声传译的经验。同时,翻译人员合理的知识结构和广泛的知识面也是一个翻译所需要具备的,翻译人员还必须有良好的学习能力。

  同声传译都是在行业中浸染多年,靠口碑获得稳定客户之后,才转为自由职业的。虽然同声传译的收入的确很高,但是能够爬到这个金字塔上的人,是兼具了毅力、天赋、知识、能力还有机遇的人。

  最好的办法是找一份与翻译有关的工作,实践两三年以后,确定自己适合翻译并且有这方面的天赋之后,再通过进修向这个方面发展。

  据了解,翻译资格证书是由国家人事部统一规划、中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。翻译专业资格(水平)考试分口译、笔译两大类,而口译又分为交替传译和同声传译两种。每年5月和11月分别进行考试。英语的口译和笔译考试已经遍及全国。

  译声翻译公司认为,随着我国对外交流的扩大和深入,国际会议越来越多,对同声传译的需求量越来越大,同时对从业者素质的要求也在逐步提高。
相关新闻

英语同声传译多少钱?

英语同声传译多少钱?中外交易往来增加,很多客户需要找英语同声传译,很多客户就会问到,...

日期:2018-11-06 浏览次数:179

同声传译怎么收费?

我们都知道同声传译是很重要的翻译项目,今天就来跟大家说说有关同声传译的翻译报价影响...

日期:2018-10-26 浏览次数:172

同声传译的技巧二

4.同声传译多在特殊的传译厢中进行,一般不直接面对讲话 人和听众,只能听其声,不能见其...

日期:2018-10-23 浏览次数:129

同声传译的性质决定“等待”不是技巧

张维为把等待看作一种同传技巧,在《英汉同声传译》第三章 英汉同声传译的常用技巧中写到...

日期:2018-10-19 浏览次数:170

韩汉同声传译中提问常用句型

1.질문을 받겠습니다. 请各位现在开始提问。 2.약30분정도 질의응답 시간을 갖도록 하겠습니다...

日期:2018-10-15 浏览次数:116

解决同传译员汉语口头表达能力欠佳的方式

对译文优劣进行判断的一个众所周知的标准就是信达雅,英汉同传口译也不例外。如果译员在...

日期:2018-09-29 浏览次数:208