译声专业翻译公司
当前位置:翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译 >

同传翻译中常用的技巧有哪些

发表日期:2018-04-15 08:36文章编辑:admin浏览次数: 标签:

同传翻译给人留下的第一印象便是“高收入”殊不知,高收入的背后译员是怎样辛苦得来的,很多从事会议同传翻译的译员,与会方给予演讲资料同传译员都是提前十天为会议做准备,尽管如此,在会议中同传译员还会运用一些翻译技巧,使译文更加贴切,那么同传翻译中常见的翻译技巧有哪些呢,译声翻译公司简单介绍

同传翻译

成为一名合格的同传翻译员需要具备以下两点:

1、一种是继续深造,修读高级翻译专业,国内有北外高翻和上外高翻,或者直接到国外留学进修相关专业。

2、通过阅读国外的新闻媒体,报纸和美剧等,涉猎各个行业的知识,时刻保持对英语的敏锐度。

同传翻译要具备相当好的听力,发言人的口音不一定标准,语速也可能会很快,要求在听到源语后第一时间能够翻译出译文。

同传过程中专业的翻译员基本技巧是针对难度词做翻译笔记,每个译员都会形成自己的笔记风格和习惯。同传要了解各国的风土人情,存在不同的文化背景,在语言交流过程中,难免会有些不适应,或者文化冲突的现象,译员应该熟悉两国不同文化之间的差异,如果出现语言不得体的现象,译员要淡化处理,灵活掌握,让交流顺利进行。

同传与交传不同,同传要求译员反应能力更高,你要快速反应,遇到不懂的词汇不能卡壳,如果发生卡壳的话你得找其他词汇圆过去。

相关新闻

合同翻译需要注意什么

合同翻译是将合同文本内容转换成目标语言的一种专业性比较强的翻译。我们都知道,合同是...

日期:2019-03-18 浏览次数:98

中文翻译英文怎么收费?

中文翻译英文怎么收费?中文翻译英文,是目前市场需求量最大翻译服务,翻译机构都有中英翻...

日期:2018-11-06 浏览次数:94

菜谱菜单翻译_专业菜谱菜单翻译

译声翻译是国内大型的涉外翻译服务提供商,秉承高效、专业、价值的服务理念,为国内外客...

日期:2018-11-05 浏览次数:197

翻译学:数代中国人的理想追求

坐在同济大学有四五百人出席的大礼堂里,听着MTI教指委副主任仲伟合教授娓娓叙说十多年前...

日期:2018-11-05 浏览次数:214

法律翻译公司怎么收费?

翻译已成为当下社会中的必然发展趋势,这对于国内外的许多领域的发展都有一定的影响。随...

日期:2018-11-01 浏览次数:99

翻译公司通常是怎么翻译报价的?

许多企业有翻译需求时选择翻译公司通常都会对其翻译报价进行比对,而对于翻译行业而言,...

日期:2018-11-01 浏览次数:160