158-9898-6870
158-9898-6870
影响德语同声传译收费标准因素
1.经验丰富的同声传译译员,往往会价格高些,其参加的会议多经验丰富/个人素质高,临场应变能力强,服务质量有保障,因此此类译员价格比较高,新手缺乏上述经验价格较低,但是只要不低于正常价格即可,毕竟一场费用不菲的涉外会议因翻译质量造成不良后果,可就得不偿失。
2.如果会议所属行业专业性很强,因难度比普通会议难度大一些,那么通常同声传译价格相对高一些,反之,一些商业活动、开幕式等形式的活动通用性强,同声传译价格相比较则低一些;
3.会议连续几天,则会有相应的折扣。另外,如果是用会议的高峰期,出现译员供不应求,也会相对高些,比如进出口博览会期间的译员安排就是非紧张。
翻译公司计算同传翻译价格时参考,例如:同声传译的难易度、会议所属领域、对同声传译译员的要求等多种因素。假如所属会议专业性不是很强,那么对同传翻译译员的要求就不是很高,所以同传翻译的费用就会稍微低一些;假如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同传翻译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同传翻译译员的收费就高很多。