得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 笔译翻译 > 常见问题 >

常见问题

签署合同时注意哪些问题?

日期:2018-03-30    浏览次数: 标签: 合同翻译

随着中国加入WTO,世界各国的经济紧密的联系在一起,由于各国的语言不通,这就大大刺激了北京翻译公司的崛起,也大大促进了翻译人才的增长。翻译公司占着主导的地位,为客户寻找翻译人才,翻译人才又依赖于专业翻译公司 。在调查中我们理解,许多客户不知签署合同时要注意哪些具体的问题?今天就让译声翻译公司详细为你讲解讲解:

双方对翻译业务委托事宜达成基本共识后,下一步就是签署正式的翻译业务委托合同,以确保双方当事人的合法权益,同时可以有效督促对方履行规定义务。  

特别是初次合作时,注意以下几点:  

(1)签署保密合同。如果有必要,您可以要求翻译机构与您签署保密合同,强调翻译机构及涉及该项目的相关人员的保密义务。  

(2)明确翻译费计算方法。包括单价,计算方法,翻译量以及其它工作量等。单价计量有原语言和目标语言(译文)两种计量方法,通常是中文为计量单位。如果是两门外语间的翻译服务或中文字符无法准确统计时,也可经双方协商确定为某一外语为计量单位。  

(3)翻译费订金。第一次合作或翻译量较大时,译声翻译公司大多会要求预付一定订金,且在确认收到订金后正式开始翻译作业。合同中应明确订金数额、支付日期及最终结算等相关事宜。  

(4)明确交稿时间  

(5)质量保证。正规的北京翻译公司一般都有一定期限的免费后续服务,即在一定期限内可以根据顾客要求对译稿进行修改和完善,但这种服务仅限于原稿内容不变的情况。  

专业翻译公司找译声翻译,13年翻译服务经验,善长笔译、口译、本地化翻译服务。