译声专业翻译公司
当前位置:翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻 >

标书翻译需注意哪些要点?

发表日期:2018-03-02 10:27文章编辑:admin浏览次数: 标签:标书翻译

众所周知,所谓标书,即为在招标工作进行时所有采购当事人都不得违反的具有法律效应且可以执行的投标行为标准文件。也因此标书翻译的要求也相对较高。下面就来给大家介绍一下标书翻译中需要注意的要点吧!

标书翻译需注意哪些要点?

1、标书翻译要求术语专业

在标书翻译中我们会遇到非常多的专业术语,这些专业术语也就是我们平常所说的行话。虽然说很多的专业术语都是国际通用的,含义也十分明确,但是可能在一般的词典中也很难查找到。这就需要翻译者对招标投标业务有一定的了解,才能准确地翻译相应的专业术语。

2、标书翻译要求措辞准确

就像是所有法规性文件的翻译一样,标书翻译中需要特别注意情态动词上的选择,绝对不可以出现混用、误用等情况。翻译者需要根据不同的招标人提出的要求隐藏的语境含义必须做到准确的识别并翻译出来。

3、标书翻译要求正规文体

使用正规文体是标书翻译中很重要的一点,在正规的文体中会更多的选择使用一些书面的用语,这也能在一定程度上显得更加严肃庄重一些,使用正规文体有利于展现招标文件具有必须遵守的法律效应,具有书面约束效力。

作为投标过程中十分重要的一个环节,标书翻译需要完整地诠释投标人的全部意愿。结合了法律翻译和商业翻译的标书翻译,需要翻译者在翻译过程中更加注重方法要点与实践。

相关新闻

标书翻译公司哪家好?

译声翻译公司是全球专业语言服务的供应商,拥有自己独特的投标翻译经验,标书翻译团队拥有...

日期:2018-10-25 浏览次数:142

选对标书翻译公司是关键

选对标书翻译公司是关键-标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,那是因为在标书中即有带有...

日期:2018-10-19 浏览次数:69

土木工程标书的翻译

词法特征及其翻译 标书编制要以科学规律为基础,词语的准确极其重要。因此,翻译必须贴切...

日期:2018-06-09 浏览次数:74

翻译公司浅谈国际标书翻译

国际标书翻译毋庸置疑肯定需要翻译者拥有较高的翻译水平,同时,也由于国际标书本身具有...

日期:2018-05-28 浏览次数:184

国际标书翻译中常见的翻译难点

我们在国际招标标书的翻译中经常涉及到科技英语,而科技英语文章中专业词汇一词多义、一...

日期:2018-05-16 浏览次数:221

专业标书翻译公司有哪些标准呢?

标书翻译 是 法律翻译 和商业翻译的结合,是因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约...

日期:2018-05-13 浏览次数:92