得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

浅析汉英翻译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签:

     汉语与英语起源于两种完全不同的语系。其中,英语起源于印欧语系日尔曼语系西支,英语成为世界上通用的语言之一。 而汉语则起源于汉藏语系,我国为使用该语种最多的国家。

 
 

另外一方面,它们在地理位置上的分布,则表明了这两种语言背景文化差异巨大的原因之一。
 

      由于它们之间的文化差异大,所以在翻译材料时,经常需要分析材料中词、句子、段落之间架构关系和上下文语境等等。把汉语翻译为英语时,遇到隐喻、俗语、俚语等与文化相关的词、句子、段落等,需要理解其在文化上的深层次涵义,同时这些带有抽象性含义的材料,常常会给翻译带来了极大的困难。所以,译员需要打好坚实的语言文化基础。
 

       英语与汉语的最大不同点是,英语重结构,汉语重语义。汉语是通过上下文内在意思(结构隐含在上下文)把整体的中心表达出来;即使在不同的场景,同一个句子表达的意思、语气、神韵都会产生不一样的效果,因此,在转换这两者语言时,必须清楚这两者的逻辑关系在哪里以及了解它们之间的翻译策略。
 

    译者把汉语翻译为其他语种,或是其他语种翻译为汉语,由我国的大多数译者担任其翻译的主体工作。虽然使用汉语的人口很多,但实际上是因为中国在人口方面的排名居世界第三。此外,学习汉语不像英语那样,有一整套成型的语法规则。根据大多数外国人学习的经历,可以推断,汉语的语调与汉字难以掌握、耗时间、词义复杂、中国人的知识和思想浩瀚如海,对于外国人来说想要掌握这门语言,简直是“更上一层楼”。

相关新闻

翻译实力是同传公司的核心竞争力之一

  在当今化的背景下,多语种支持已经成为同传公司的一项基本要求。优质的同传公司应当能够提供多种语言的口译服务,以满足不同国家、地区和文化背景之间的交流需求。  ...

日期:2024-10-09 浏览次数:861

游戏本地化翻译公司注重人才培养和团队管理

  团队素质是打造游戏本地化佼佼者的核心。好的游戏本地化公司需要拥有丰富的人才资源,包括翻译人员、本地化专家、项目经理等。这些人才不仅要具备相关技能和知识,还需要有团队合作的能力和责任心。  好的游戏本地化公司注重人才培养和团队管理。公司可以通过内部培训和外部合作来提升团队成员的专业能力。同时,公司需要建立科学的管理体......

日期:2023-11-14 浏览次数:632

视频翻译中文的技术挑战和解决方法

  视频翻译的效果受到多个因素的影响。首先是语言的特点和差异。不同语言之间的表达方式、语法结构、文化内涵等都存在差异,需要考虑这些差异来进行准确的翻译。其次是视...

日期:2024-08-07 浏览次数:551

临床医学翻译公司在翻译医学资料

  专业临床医学翻译公司在翻译医学资料、病历和研究报告时,必须准确传递医学信息。医学涉及到大量的专业术语和复杂的医学概念,因此对翻译人员的专业知识和翻译技巧提出...

日期:2024-04-17 浏览次数:786