得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

同传翻译中常用的技巧有哪些

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签:

同传翻译给人留下的第一印象便是“高收入”殊不知,高收入的背后译员是怎样辛苦得来的,很多从事会议同传翻译的译员,与会方给予演讲资料同传译员都是提前十天为会议做准备,尽管如此,在会议中同传译员还会运用一些翻译技巧,使译文更加贴切,那么同传翻译中常见的翻译技巧有哪些呢,译声翻译公司简单介绍

同传翻译

成为一名合格的同传翻译员需要具备以下两点:

1、一种是继续深造,修读高级翻译专业,国内有北外高翻和上外高翻,或者直接到国外留学进修相关专业。

2、通过阅读国外的新闻媒体,报纸和美剧等,涉猎各个行业的知识,时刻保持对英语的敏锐度。

同传翻译要具备相当好的听力,发言人的口音不一定标准,语速也可能会很快,要求在听到源语后第一时间能够翻译出译文。

同传过程中专业的翻译员基本技巧是针对难度词做翻译笔记,每个译员都会形成自己的笔记风格和习惯。同传要了解各国的风土人情,存在不同的文化背景,在语言交流过程中,难免会有些不适应,或者文化冲突的现象,译员应该熟悉两国不同文化之间的差异,如果出现语言不得体的现象,译员要淡化处理,灵活掌握,让交流顺利进行。

同传与交传不同,同传要求译员反应能力更高,你要快速反应,遇到不懂的词汇不能卡壳,如果发生卡壳的话你得找其他词汇圆过去。

相关新闻

医学翻译公司为医学机构和患者提供了可靠的服务

  医学文件涉及患者的个人隐私和信息,其保密性至关重要。专业医学文件翻译公司严格遵守相关法律法规和标准,确保医学文件的保密性和隐私性。  这些翻译公司通常采取严...

日期:2024-09-26 浏览次数:700

同声传译不仅仅是为了解决语言障碍和沟通问题

  同声传译不仅仅是为了解决语言障碍和沟通问题,它还能够帮助人们扩展国际视野,理解和融入不同国家和文化。  首先,通过同声传译,人们可以更好地了解其他国家和地区的观点和文化背景。在国际会议或活动中,参与者可以听到来自不同国家的发言和研究成果,并通过翻译理解其意义和价值。这不仅能够拓宽参与者的知识面,还能够提高他们对多种......

日期:2023-10-30 浏览次数:900

设备翻译革新对用户体验的积极意义

  新一代设备翻译产品具有更加友好的用户界面和化的操作方式,为用户带来更便捷、快速的翻译体验。用户可以通过手势控制、语音输入等方式进行翻译。  此外,翻译设备还...

日期:2024-10-10 浏览次数:710

做好英汉互译英文翻译报价

在翻译事情中,想要做好英汉互译,在把握两种说话的同时,还要相识两个国度之间的文化差异,对两国的文化、历史以及风俗习惯都要有较为肤浅的领会。上海唐能专业翻译公司以为...

日期:2018-05-06 浏览次数:84