得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

翻译公司在口译中常遇到的困难

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签:

译声翻译公司在口译中常遇到的困难还有数字以及一些带有国家特色表达语法的翻译,这些需要着重训练。

(1)数字口译

迅速地翻译数字对国家人来说不容易。这是因为汉语和英语表达数字的方式不同。汉语是个、十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿……,也就是以“十”的倍数来表达;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的倍数来表达的。如“一万”是“十千”,即ten thousand;“十万”是“百千”,即hundred thousand,直至“百万”(million)。百万以上的数字则用“百万”的倍数表达。因此,凡遇到“万”和“十万”时,都要变成“十千”、“百千”。口译必然会遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,而数字译错很可能带来严重后果,因此应始终把数字口译作为一个重点训练项目。

(2)意译能力、应变能力

培养意译能力实际上就是教给学生如何摆脱困境。没有经验的译员在遇到难点时,往往生硬地逐字直译,而不会采用意译的办法,其结果是尽管对方听到了英语,却不知所云,译员没有能够传达任何信息。

(3) 学会使用普通的小词、常见词、概括性强的词

写作教学通常强调用词确切、具体,但口译教学却要培养学生熟练掌握运用一些根据性强以及搭配能力强的词,因为译员一时想不起来合适的词时,这类词能解决问题。比如,不会说pediatrician(儿科医生)或gynecologist(妇科医生),可以用概括性强的doctor加上who specializes in treating sick children以及who specializes in treating women’s diseases等普通词来代替。小词、常见词不但易懂,而且灵活、用处多。

(4)注意词的搭配

由于受母语的影响,中国人常在词的搭配上出问题,比如大雨、大雾不说成big rain、big fog而用heavy rain、heavy/thick fog。中国人说“我的家庭很简单”,译员不可译成:My family is very simple.而要说:My family is very small. 每个专题都有一些重点词汇有关专题进行口译时就可以比较自如了。

(5) 区分同义词、近义词

尤其要区分在英语中不是同义词、却又译成同一个汉语词的那些英语单词或短语译员要做到表达确切,首先应能正确理解词汇和短语。由于图省时、省事,许多人往往愿意使用英汉词典,查阅时,又常常不认真阅读例句,这样就分不清同样译成“坚持”的insist on和persist in两类词的区别。如果培养了查阅英文词典的习惯,就能够避免许多类似的错误。词典告诉我们insist on多用于意见、主张,它的意思是state or declare forcefully,esp. when other people oppose or disbelieve one,例如:She kept insisting on her innocence. 或demand(sth.)forcefully, not accepting a refusal,因此,注意同义词、近义词的异同可以保证口译正确传达原意。

相关新闻

审计报告翻译公司提供专业服务

  审计报告翻译公司提供专业服务,确保财务信息准确无误。本文将从四个方面详细阐述其专业服务的优势。首先,审计报告翻译公司具备专业的人员和技术,能够确保翻译过程准确无误。其次,公司秉承以客户为中心的原则,注重与客户的沟通和合作,充分满足客户的需求。第三,公司采用先进的质量控制体系,保障翻译质量和数据安全。之后,通过案例研......

日期:2023-10-26 浏览次数:630

口译员怎样减轻紧张情绪

作为一名口译员一个很重要的素质就是心理素质好,不怯场。有些人天生表演欲强,越多人越来劲。 但是多数人在大场合发言还是多多少少会感到紧张的。是不是会紧张的人就不能做翻...

日期:2018-07-03 浏览次数:187

金融谈判翻译机构作为高效精确的金融交流桥梁

  金融谈判翻译机构对经济发展有积极的推动作用。在国际金融交流中,翻译机构能够促进各国之间的合作和交流,扩大经济合作的规模和范围。  金融谈判翻译机构通过提供高质量、高效率的翻译服务,帮助金融机构更好地适应国际市场的需求,提高竞争力,推动经济发展。  金融谈判翻译机构作为高效精确的金融交流桥梁,在金融谈判中扮演着重要角......

日期:2023-11-03 浏览次数:901

实时字幕翻译在国际交流中的作用

  实时翻译字幕在媒体传播中扮演着重要角色。首先,它可以提供多语种观看体验。通过实时翻译字幕,观众可以在观看外语影视作品时,即时了解对话内容,避免语言障碍对观影...

日期:2024-05-13 浏览次数:809