发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 公证材料翻译
在公证材料翻译方面,需要注意翻译的准确性和翻译的地道性。但许多客户在进行公证材料翻译的时候往往忽略了这些。那么,公证材料翻译找哪家翻译公司好呢?
译声翻译公司已从事于翻译事业多年,在公证材料的翻译方面更是积累了丰富的实践经验,因此,译声翻译公司为您总结了以下几点,希望对您有所帮助。
1、公证材料翻译的严谨性与准确性。
有些客户可能是自身懂些外语的,又因为某些公证材料内容也十分简单,于是乎,便上手翻译。结果,材料未通过。究其原因,无外乎有两点:①严谨性;②准确性。
2、公证材料翻译的地道性。
许多客户以为,公证材料只是一般的证明文件,不像法律、金融翻译那样严谨,而且要求极高,只要正确便是了。其实不然,公证材料地道与否有该公证人一看便知,虽说,正确性是第一要务,但地道性往往决定通过的时间。所以,与其“坐以待毙”,倒不如地道的翻译来得快,何乐而不为呢?
3、公证材料万不可个人私自翻译,或是找专业的老师翻译。
前面也已提到,公证材料的翻译看似简单,但里面某些内容的翻译仍需要具有丰富实践经验的专业翻译人员来译,因为经验是理论所替代不了的;另外,有些客户为了节省开支,或是减少麻烦,直接找某大学中英语专业的教师来翻译,这看起来也并非不妥。但严格意义上来讲,懂得丰富理论的英语教师与从事于翻译行业的专业译员是完全无法相比的,这就好比一个学游泳的人,仅是长期将目标定立于与游泳相关的理论知识上,而从不下水自己学习,等到有一天被逼无奈要下起水来游泳时,便免不了会有诸多不适。
公证材料翻译包括:学历学位公证翻译、成绩公证翻译、出生证明翻译、未受刑事制裁公证翻译、工作经历公证翻译、曾用名、别名公证翻译、亲属关系证明翻译等。