发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 机械翻译
现如今,机械行业的发展速度也已经打开,不管是出口贸易也好,生产制造也罢,总之,越来越多的方面都已经和机械翻译挂钩。关于机械翻译,由于有很高的专业性的要求,所以,在选择机械翻译公司的时候,还是应该要了解机械翻译所具备的特点,以及常用的几个方法。
特点:
主要的构成模式为派生词。
使用缩略词的情况较多。在机械防疫中,从规范的术语和美观整洁的角度考虑,基本上使用缩略词的情况是很多的。有的是固定词组中每个词的首字母;有的是字母大写且后面加句点。当然还包括版缩略词,其组成是由两个词首字母和后面的词。
双重性。也就是我们常说的一词多义。在机械翻译的时候,词汇选择过程中一定要特别留意词汇是否正确,是否有多个不同的含义,不加考虑的后果就是稿件翻译完成以后存在歧义现象。
较多的词语搭配。
复合词所占比例较多。
常用方法:
名词直译。机械翻译中,基本上在很多名词的翻译中,都是可以根据其原本的意义进行翻译,特别是安歇缩写词、专有名词以及专业术语等,除了需要意译的方式以外,还可以通过使用音译的形式。
动词直译。英汉语中,能够根据字面意思完成翻译的很多都是一些谓语行为动词,而“be”动词的使用是最多的,可以等同于汉语中的“为”、“是”等方法,译声翻译公司与您分享。