得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

影视剧字幕翻译的三个技巧

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 影视剧字幕翻译

影视剧字幕翻译是有目的的行为,字幕翻译过程的至高原则是该翻译活动本身的目的。具体翻译目的不同,决定了字幕翻译需采用不同的不同技巧。
  在字幕翻译的过程中,作为译文接受者的观众的作用尤其重要,因为字幕翻译的目的与功能是由外国观众的需求与期待决定的。
  因此,在翻译之前,译者必须在掌握观众的需求及相应产生的译本功能和翻译目的同时,知道一些翻译的技巧,才可以翻译出好的作品。


  1、采用增补或注释的方法,实行连贯原则
  影视剧作通常是一个有机的整体,如果在文化缺省的情况下,说话者没有对所需要的社会文化信息进行及时的填补,不能把语篇内信息和语篇外知识、经验结合起来,就不能建立连贯、正确的涵义。所以字幕翻译应在文化缺省下进行连贯重构,帮助观众从影片中解读丰富的内涵。
  美剧《生活大爆炸》是一部讲述物理科学家宅男生活的情景喜剧,主人公们在剧中经常使用一些物理专业术语,因此译者多次采用注释的方法。请看下面这个例子:
  Leonard: Sheldon, this is not your home.
  Sheldon: This is not anyone's home, this is a swirling vortex of entropy.
  该场景是两个人在讨论一个凌乱的房间。译者把"this is a swirling vortex of entropy."翻译成"这是一团乱熵(熵越大,系统越无序)"。
  entropy,即熵,指的是体系的混乱的程度。但是普通观众未必了解熵的定义,也就无法体会出"一团乱熵"要表达的意思,因此译者用直译加注释的翻译方法。


  2、采用缩略、简化的技巧,避免观看字幕的障碍
  由于影视剧字幕翻译受到时间空间双重技术性因素的制约, 在翻译成目标语时, 应尽可能不增加篇章的长度, 因此,译者不能像翻译文学作品那样完全忠实于原文,译者在翻译时,需要采用浓缩、简化和省略的技巧。
  例二 :
  Leonard: What do you want for it?(多少钱)
  Owner of shop: Oh, it's hard to put a price on something that's a copy of something that was on pay cable.(很难给本尊出现在付费电视其复制品出现在本店里的东西定价)
  这段对话描述了两位主人公在书店买东西的场景。译者把"What do you want for it?"省略掉主语和宾语后翻译成"多少钱",比直译原文的效果更佳。
  这里需要注意的是店主的最后一句话的翻译没有采用简化法来翻译,译者完整的翻译了原文,但是反而因为句子太长不通顺,如果该处继续采用简化的方法来翻译,效果也许会更好。笔者试译:很难给这玩意儿定价,它可是道具的仿品。


  3、采用简洁化、口语化的方式翻译,方便观众迅速阅读和理解
  影视语言多以人物对话或内心独白或旁白的形式出现, 即十分口语化。
  基于影视语言的这些鲜明特点, 译者在将其翻译成另一国文字时, 便需要考虑语言风格的传译问题, 使他国的电影观众充分感受到影片语言的魅力, 否则会因译入语的晦涩难懂、矫揉造作失去大部分观众。
  例三:
  Leonard:Just let it go.
  Sheldon:If I could, I would. But I can't, so I shan't..
  "If I could, I would. But I can't, so I shan't."这句台词的翻译"纠结不是我想停,想停就能停的"是套用一句歌词的句型来达到充分的喜剧效果,译者在传达源文含义的同时,还考虑到了使语言更贴近本土化。
  由于影视剧作品翻译的即时性和大众性,决定了影视剧字幕翻译必须以目的语观众为中心, 适当照顾到他们的语言水平。
  这也就意味着影视剧字幕翻译的方法以意译为主。希望以上三个技巧对想要从事影视剧字幕翻译工作的你有所帮助,让更多更好的影视剧作品通过亲们的字幕翻译得到传播。

 

本文摘自网络

 

相关新闻

器械专利翻译服务特点和优势

  器械专利翻译服务是指专门针对器械领域的专利文献进行翻译的服务。在器械,专利是企业保护技术创新成果、维护自身利益的重要手段。因此,准确、及时、专业的专利翻译服...

日期:2024-09-10 浏览次数:654

网站翻译公司提供完整的翻译服务

  网站翻译公司提供完整的翻译服务,可以帮助客户将其网站翻译成其他语言。它们可以把你的网站,博客或产品介绍转换成其他语言,以便让更多人了解这些信息。这可以实现多元文化营销战略,进而提高受众覆盖率。  翻译公司专业也是很重要的,大多数翻译公司都拥有自己的专业认证,以确保翻译质量和准确性。他们会使用自己经过认证的译员或者其......

日期:2023-06-27 浏览次数:791

病历翻译公司设立了严格的质量控制流程

  专业病历翻译公司拥有一支由翻译专家组成的团队,他们具有丰富的医学背景知识和翻译经验,能够准确理解病历内容,确保翻译的专业性和准确性。  团队成员还会根据客户...

日期:2024-08-13 浏览次数:595

参考翻译公司的成功案例和客户

  虽然价格不是选择翻译公司的先进标准,但它仍然是一个重要的考虑因素。在了解了翻译公司提供的服务后,比较不同公司的价格可以帮助找到性价比高的翻译服务。需要注意的...

日期:2024-10-21 浏览次数:623