得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

关于文学翻译的浅析

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 文学翻译

     文学的翻译是翻译劳动的一个紧要内容。表现,关于文学作品的翻译不像一些专门文件的翻译那末需求翻译职员熟悉专门术语,专门知识等,可是文学翻译需求的是翻译职员的文学素质,关于翻译职员的专门水平相同要求很高。

关于文学翻译的浅析

 

  世界各国的翻译史都一贯贯通着“直译”以及“意译”之争。假如将之应用到文学气象的办理上,也就是:直接移用原文气象,不作每一改动;仍然改动原文气象,使之适合译文读者的习性。不论变仍然固定,都要研究原文的详细状况,也要研究译文读者的风俗习性以及生理采纳实力等诸多方面的要素。以为,辩证的看法应当是在详细的上下文中追求一种妥当的方法。不然,不分状况,走当中每一一个偏激都是差错的、局部的。

 

  在文学作品翻译的过程中,咱们不只是力图译文词与原文词的对应,即气象与气象的对应,也要看到因差异言语中气象与气象的整异。不然,只重视前者而忽略后者,就只能造成译作言语上的确切,艺术上的庸碌,翻译也就成了某种技艺过程,而不是创作。

  关于文艺翻译来说,以为翻译的准则应当是译文的艺术性与原作的艺术性相符,而言语上的对应只能服务于艺术上的对应,即经过创作相符的美学价格以转达原作的美学价格,力图转达原作的内容并维持其艺术模式的感染力。

相关新闻

展会口译工作要注意哪些内容

口译是一种积极的,具有一定创作性的活动。但是,口译又是很特殊的语言交际活动。展会口译虽然不是一门专业要求很高的职业,但是也需要粗略懂得两国语言,要成为一名优秀的职...

日期:2018-06-14 浏览次数:79

字幕翻译可以帮助观众更好地理解影视作品

  字幕翻译可以帮助观众更好地理解影视作品中的对话和台词,从而提供更好的观影体验。通过字幕的翻译,观众可以更准确地把握影片中的情感和细节,使得观影过程更加生动和...

日期:2024-10-21 浏览次数:826

手机游戏实时翻译技术的应用

  语言障碍是一个普遍存在的问题,尤其是在内的游戏中。不同国家的玩家可能使用不同的语言,而无法进行的交流限制了他们在游戏中的互动。  手机游戏实时翻译技术的应用...

日期:2024-08-07 浏览次数:907

学习做好合同翻译

随着我国经济与国际企业间经济文化交流的迅速发展,国际企业间对于合同翻译人才的需求也越来越大。合同翻译类型人才培养是每个翻译公司的极为关键。专业 韩语翻译 要求外国人...

日期:2018-06-14 浏览次数:75