得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 公司新闻

俄语翻译有什么技巧?

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 俄语翻译

为迎合市场的翻译需求,俄语翻译也成为译声翻译公司提供的翻译服务之一。那么,俄语翻译都有哪些技巧呢?接下来,译声翻译公司带大家一起来了解一下。

俄语翻译有什么技巧?

1、用词的准确性

俄语和汉语大多数词都是一词多义,原文的词义在译文中可以找到几个相同意思的词汇,因此,在选词时,必须根据原稿件中的上下文来选择合适的词汇。

2、词量的增减

许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复,如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词,这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。

3、词义的引申

汉语和俄语由于使用习惯不同,有许多词或词组,从原文上下文来看并不费解。可是,如果按其词面意义直接翻译,就会显得生硬、逻辑不通。这种情况下,应当引申词语的意义,选择合适的表达方式,灵活处理原文中的一些词句,在忠实原文的基础上翻译。

4、词类和句子成分的转换

汉语和俄语在词汇的构成和造句上存在着很大差异,如果只是按照原文生搬硬套的翻译词汇,就会使译文不伦不类,因此,为了确切的表达原文,应当根据两种语言的语法、修辞习惯来转换词类;在表达同一内容时,可采用一些与原文不同的语言手段来替换原文中不能硬译的语言形式。需要注意的是,代换只是词类形式的交换,而不是内容的随意改变。

相关新闻

选择北京的翻译公司需要充分的考虑和比较

  翻译费用可能会对公司产生负担,因此要尽量降低费用。  1. 提前安排翻译任务  安排任务的时间越充足,越有可能助于降低翻译费用。当然,短期任务需要紧急完成,...

日期:2024-04-23 浏览次数:892

专业翻译公司可以为客户提供高质量的翻译服务

  专业翻译公司可以为客户提供高质量的翻译服务,确保翻译结果准确、流畅、符合专业要求;其次,专业翻译公司能够根据客户的需求和要求,提供定制化的翻译方案和解决方案...

日期:2023-12-01 浏览次数:927

医药注册手续 翻译提升产品的知名度和影响力

  除了产品注册翻译服务,欧盟医药注册翻译公司还支持客户的产品推广工作。公司了解医药市场的特点和竞争环境,可以为客户制定的推广策略,提升产品的知名度和影响力。 ...

日期:2024-05-16 浏览次数:528

翻译公司文件润色的方法有哪些

据翻译公司介绍,文件分商业性非商业性,其中二者的润色技巧有所不同,普通的生活类文件润色较为简单,公司资料、培训资料在翻译时相对简单,但产品介绍、使用说明、技术规范...

日期:2018-06-11 浏览次数:140