英语翻译成中文最忌讳的是一字一字的翻译。这种翻译出来的中文基本上是读不流畅的。而且由于中西方语言使用习惯的问题,关于定语、形容词、副词应该放置的顺序应该怎样这个中...
查看更多 >>浏览次数:176
第一、按照法律的原意,理解法律英语 中国法律理论与普通法有很大不同,加之中国的法律有待更进一步完善,因此,有一部分英文的法律名词和术语,很难在中文里找到与此相对应的...
查看更多 >>浏览次数:112
仲裁裁决书 Arbitration Award 双方当事人:(1) 申诉方/反诉被诉方:卖方(2) 被诉方/反诉申诉方:买方Parties:(1) Claimant/counter-defendant: Seller(2) Defendant/Counter-claimant: Buyer仲裁地: Place of a...
查看更多 >>浏览次数:153