得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

翻译公司浅析饮食文化中的实指数字处理

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 饮食文化翻译

  在与外国朋友交谈的时候,很多正规翻译公司译员在介绍物品通用的名称之余,不失时机地解释那些名字在中文里的含义以及它们体现出来的文化特征。我们经常看到外国朋友脸上惊异的表情,听到他们由衷的赞叹:“You Chinese people are real romantic and poetic.”其实,中国人的这种浪漫与诗意体现在生活的各个方面,及时平常如一日三餐也可管中窥豹。

正规翻译公司

  下面正规翻译公司就拿菜名翻译举例:菜名里如果包含二、三、四、六这几个数字的往往为实指,可以根据字面意思直译。如“珠玉二宝粥”可以直译成“Pearl and Jade Two Treasures Porridge”。其实,这个“珠”指薏米,也就是“the seed of Job’s-tears”,而“玉”指山药,即“Chinese yam”,薏米和山药经过水煮,莹白透亮,形色如珍珠、白玉,故名“珠玉二宝粥”;也可以直接翻译所有材料,让外国朋友一目了然:“The Seed of Job’s-tears and Chinese Yam Porridge”。

  正规翻译公司译者认为,菜谱上以译成前者为宜,这样可以引发联想,唤起食欲,但是为了避免外国朋友如坠入云里雾里,我们在翻译的时候最好在括号里注明原料,如“红油三丝”可译为“Three Shreds in Spicy Oil”,然后在括号里注明是哪三丝。

  然而,碰到下面这种情况又当别论,比如“二冬烧扁豆”。“二冬”分别指冬笋和冬菇,这里不能译为“Cooked Haricot with Two Winters”,正规翻译公司译者认为此处应该点明“二冬”的含义为佳,为此可以翻译为“Cooked Haricot with Winter Bamboo Shoots and Dried Mushrooms”。

相关新闻

医药笔译公司在提升国际合作中的作用

  医学翻译是一项高度专业化的工作,面临着诸多挑战。首先,医学术语的翻译需要准确无误,涉及到医学知识和专业术语的准确理解。其次,医学研究的不断进步和发展,使得翻...

日期:2024-09-26 浏览次数:859

如何更好的提高翻译水平呢?

对于翻译行业来说,很多刚刚进入翻译行业的新手来说,翻译水平还很低。那么,我们如何提高自己的翻译水平呢?接下来就来听听我们译声专业翻译公司来跟大家说说相关方法,希望以...

日期:2018-05-04 浏览次数:220

医用微生物学翻译公司面临着市场需求

  医用微生物学翻译公司的工作流程通常包括文献评审、术语管理、翻译和校对等环节。  在文献评审阶段,翻译公司会对原始文献进行深入理解,并制定翻译策略和术语规范。...

日期:2024-06-11 浏览次数:739

石家庄知名翻译公司有哪些

  跟石家庄知名翻译公司建立合作关系的时,如果是长期合作的客户,那么肯定会在对外报价的基础上有一定的折扣,虽然这个折扣力度不是很高,但是能节省一点是一点。所以在认可石家庄知名翻译公司的服务品质后,就能确定一下长期合作的关系,这样在合作过程中才能确保自己的合作不会出现任何问题,而且服务的性价比也会有所提升。  其次,是确......

日期:2023-07-05 浏览次数:941