得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

翻译公司解读名片上缩略语的翻译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 缩略语翻译

  由于名片在方寸之间要包括众多信息,用缩略语便是自然选择。正规翻译公司把常用的缩略语归纳为以下三类,及必须用缩略语、习惯用缩略语和选择性缩略语。

正规翻译公司

 

  正规翻译公司所指的“必须用缩略语”是公司和机构的固定正式名称中所包含的缩略语,比如用“&”表示“and”,用“Co.”代表“Company”,用“Corp.”表示“Corporation”,用“Ltd.”表示“Limited”等。像国际著名的大公司“AT&T”和“Johnson&Johnson”,中间的“&”绝不能拼成“and”。另外,像**远东有限公司的英译“**Far East Co.,Ltd”中间的“Co.”和“Ltd.”一般也不能拼全。

  习惯用的缩略语指的是约定速成、广为采用的缩略语,包括很多方面,像一些学术称呼,例如:哲学博士(Doctor of Philosophy)、医学博士(Medical Doctor)、文科硕士(Master of Arts)等习惯用缩语“Ph.d.”“M.D”和“M.A”。还有一些国际知名机构的名称,由于其缩写已经广为采用,习惯上就翻译它们的缩写。

  选择性的缩略语的是指视个人爱好而定,正规翻译公司的译者在选择缩略语时可以使用全名,比如一些职务头衔,例如:教授(Professor)可以缩略为“Prof.”,律师(Barrister)可以缩略为“Barr”。另外,名片里最常用的如地址可以简写为“Add.”等。

  正规翻译公司认为,在翻译的过程中如果能够合理使用缩略语的话,不仅能够保证译者能够读懂,同时也能够保证译文的简洁性。

相关新闻

区块链翻译技术对这个世界的改变

区块链技术的发展速度还是很快的,甚至已经渗透到各个行业中。可能对这个技术了解的不多,虽然平常很多人都在使用。不得不承认的是,这项技术是很强大的,本质上是一个账本,...

日期:2018-07-05 浏览次数:158

专业翻译公司分享法律翻译常见问题

由于法律行业的严谨性,在法律翻译时会涉及到很多专业词汇,有时甚至一字之差含义就会截然不同。因此译声翻译公司认为在法律翻译中,译员既要精通法律条款含义,还必须要准确...

日期:2018-02-11 浏览次数:143

经验是评估法律翻译公司是否值得信赖的重要指标

  专业性是选择法律翻译公司的关键因素之一。首先,公司的翻译团队是否具备法律背景和语言能力?其次,公司是否有专业的质量控制流程以确保翻译准确无误?之后,考察公司...

日期:2024-09-26 浏览次数:599

同声传译的典故译法

同声传译的典故译法 如果大会讲话中引用著名的典故,即便演讲人没有说明是引自何处,译员也应该加上正如中国著名作家鲁迅所说或正如圣经上所说的或正如英语中常说的等说明,然...

日期:2018-08-07 浏览次数:205