中国在推行“一路一带”新的政策下,以科技智能制造为主攻方向,积极引进和培育一大批智能制造国内外企业引入,优化国内工业产业结构,推动“中国制造”向“中国智造”跨越。科技智能技术企业间合作转让技术中,就有技术转让合同相关细节和特点,那么作为专业翻译人员在翻译技术转让合同时应了解其特点。
介绍技术转让合同翻译中特点介绍:
1.技术转让合同是指当事人双方就现有特定技术权益的转让所订立的明确相互权利义务关系的协议,具体地说,是指以专利申请权转让、专利权转让、技术秘密转让和专利实施许可为目的,明确相互权利义务关系的协议。技术转让的实质,是科学技术知识、信息和生产实践经验不同关系主体之间的传递和扩展。技术转让同时也是一定技术权益转移,采用合同形式把专利申请权、使用权、专利技术或蜚专利技术的使用权转移给受让方,并且,所转让的一定是某一项技术成果。
2.技术转让合同的标的是当事人订立合同时已经掌握的技术成果,包括发明创造专利、技术秘密及其他知识产权成果。技术合同的标的是非常宽泛的,可以是工业、农业、交通运输、医疗卫生、环境保护、国防建设以及国民经济各部门所能应用的技术成果,不受行业、专业和自然科学学科的限制。技术合同的标的是非常宽泛的,可以是工业、农业、交通运输、医疗卫生、环境保护、国防建设以及国民经济各部门所能应用的技术成果,不受行业、专业和自然科学学科的限制。
3.技术转让合同应采用书面形式。技术转让合同是一类较复杂的合同,涉及专利、技术秘密等的知识产权问题,容易发生纠纷。采用书面形式,一方面有利于当事人权利义务关系的明确,避免纠纷的发生;另一方面也有利于纠纷发生后的解决。
4.翻译人员在翻译以上技术转让合同时,根据其具有独特特点去理解翻译,做到译文与合同中原文表达准确,全文翻译出来,应做到“字字落实,文从句顺”,合同中词汇和语法来翻译所提供语句。做到文从字顺,简明规范,畅达流利。