得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

翻译公司教你如何做好法语口译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 法语口译

随着“一带一路”高峰论坛的顺利举办,小语种翻译掀起了一阵高潮。由于不同国家,语言之间也会存在很大的差别,因此造成了各国彼此间沟通和交流的障碍,随着翻译服务的不断发展,解决了这种语言差异化的问题,对不同类型的语言来说,口译服务品质都是不同的,对于法语口译来说,对译员的要求较高,那么,如何做好法语口译呢?译声翻译公司为各位答疑解惑!

如何做好法语口译?

1、法语口译员的法语水平如何

法语口译员具备一定的法语水平后,重点是提高对法语的敏感性,即时你的法语水平很高,但是每天接收的新任务中或多或少会存在新词汇或者词汇新的含义,一次法语口译员应该具备较强的即学即用的能力和应变能力,当然这种能力就是在实践中不断修炼提高。

2、法语口译员应摆正翻译的位置

作为一名口译员应该时刻牢记,翻译只有建议权没有决策权,口译员绝大部分时间充当的的双方的中介角色,任何时候都不能把自己当做主角,这是作为口译员最基本的道德素养。

3、法语口译员性情要温和

中法两国历史和文化的差异造成了双方习惯和观念上的差异,在会谈的过程中有时可能会出现双方各执一词的场面,甚至有时候可能会发生争执,这时双方的矛盾似乎全部集中在翻译身上了,议员可能会觉得委屈,面对这种情况,议员要冷静,态度要平和,设法化解矛盾,等到双方过激的言辞和语气进行弱化时在进行翻译,争取让双方在相互理解的基础上达成共识。

4、法语口译员涉猎更多的领域

法语口译相对于其他口译语言来说,法语口译翻译有一定的特点,目前从事法语口译员的数量不多,因此,各行各业的法语翻译服务都可能由你来做,除了法语专业还应该涉猎一些其他语种。

相关新闻

同传服务价格翻译 常见口译翻译报价多少/天

  在报价过程中,我们将充分透明费用的构成和计算方式,所有的费用都会一目了然地列明,客户可以清晰地了解所支付的费用究竟是如何计算得出的。我们会对费用构成进行透明...

日期:2024-01-09 浏览次数:912

同声传译公司分析口译考试之汉译英的五大技巧

在历年的口译考试中,考生们往往可以比较轻松地通过笔试,可通过口试的人却寥寥无几。 同声传译公司 分析原因得出,口试中的拦路虎主要就是口译部分。因此,本文想结合历年二...

日期:2018-06-05 浏览次数:93

同传翻译中常用的技巧有哪些

同传翻译给人留下的第一印象便是高收入殊不知,高收入的背后译员是怎样辛苦得来的,很多从事会议同传翻译的译员,与会方给予演讲资料同传译员都是提前十天为会议做准备,尽管...

日期:2018-04-15 浏览次数:224

口译中错译漏译的原因有哪些

口译中造成失分的主要问题是漏译和错译。以下是造成这些问题的十种主要原因和相应的建议。 一、记笔记贪多贪全 考生记笔记往往是前面记得很详细,后面来不及,因此翻译出来的...

日期:2018-05-13 浏览次数:157