得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 公司新闻

同声传译需要更多地国外语种

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

  翻译的语种一直是翻译公司的一大难题,韬瑞翻译也就考虑到这一点,一直在积极的扩大同声传译所需要的各种语种,从著名大学去挖掘不同语种的人才,去培养不同翻译语种的同声传译人才,这是非常不容易的,也需要翻译公司去努力坚持。

  口译是现代翻译公司中经常用到的,也是难度相对较大的翻译方式,那么口译的难度到底体现在哪些方面呢?下面上海韬瑞翻译就和大家一起分享如何找出并解决口译上的难度。

  首先是来自演讲者的难度。相对于其他翻译方式来讲,演讲者说的话就如同笔译中的原著,如果没有原著的话,一切都无从谈起。讲话的内容是主体,因为内容很大程度上决定了英文翻译的难易。如果随行口译人员不了解翻译的内容的话,那么翻译起来的难度就会很大,不仅是语言之间的冲突,更是内容主题之间的难关了。

  然后时演讲者的逻辑,这也会成为口译人员的难点。可能有人就质疑了为什么会出现这样的问题,演讲者的逻辑是否清晰也决定了口译人员这段话的难易程度,如果逻辑性很强,即使没有听清讲话人的话,口译人员也能适当地加以猜测。还有演讲者的讲话速度,它也是口译和笔译的最大不同,速度的快慢直接决定了翻译的难易程度。如果演讲者语速过快无疑是加大了口译者的难度,也是对口译者的更高水平的挑战。

  同声传译的好苗子好人才需要韬瑞翻译这样的好公司来进一步挖掘,去挖掘会不同语种的翻译人才,让自己公司的业务面拓展的更加宽阔,并且还可以满足不同社会翻译的需求,因此更多语种的同声传译是非常不容易寻找和培养的,一定要努力挖掘人才,发现人才。

相关新闻

同传翻译服务对工作人员要求

同传是两国不同国家沟通交流的桥梁,不同国家之间想要顺利达成共识,最基本的就是语言交流无障碍,这种情况下选择的同声传译的方式沟通的居多,要从事同传翻译服务,对工作人...

日期:2018-06-11 浏览次数:110

宿迁翻译服务的功能

  不仅仅是语言,文化差异同样会影响沟通的效率。在不同的文化背景下,患者可能会有不同的就医习惯和对待的态度。例如,有些文化背景的患者可能更关注的传统性,而另一些...

日期:2024-11-26 浏览次数:524

审计报告翻译注意事项

审计报告指的是注册会计师对财务报表合法性和公允性发表审计意见的书面文书,审计报告作为了解一个企业经营成果的重要因素,对于审计报告翻译的需求也不断增加,那么审计报告...

日期:2018-05-25 浏览次数:128

四大要素助您判断翻译公司哪家好

在全球化的今天,不仅是商务活动,不同形式的对外活动也越来越频繁。这时候语言就成了障碍,而解决这些障碍的最佳选择就是找到一家专业的翻译公司。那么如何确定翻译公司哪家...

日期:2018-05-23 浏览次数:155