得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

电影字幕翻译员具备哪些素质

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 电影字幕翻译

英文电影处在英语语言学习者认识西方文化的最前沿,其字幕翻译的优劣直接影响到观看的效果,对那些希望通过电影学英语的人士尤为重要。译声翻译公司认为,英文电影字幕翻译者必须具备以下基本素质:

1、认真负责

英语水平差或中文表达能力不行是可以原谅的,唯独粗心大意犯的低级错误不可谅解。大部分的字幕质量低下并非是英语差造成的,而是没有一个认真的态度。一个字幕的优劣,认真态度占30%,翻译经验(包含中英文表达以及工具软件和网络搜索在翻译中的应用)占30%,英语和中文程度各占20%。

2、双语扎实

一般来说,电影中的句子不会非常复杂。已经通过大学英语六级考试的人员,借助“金山词霸”等翻译软件,在英语方面都可以达到普通字幕翻译的要求。当然,英语程度是越高越好,尤其是在国外留学、居住的人员更佳,因为有些时候,影片出现一些复杂句式、俚语或者涉及西方历史文化方面的知识,字典和翻译软件是无法查到的。另外,英译中也要求中文表达流畅并且符合习惯。

3、满腔热情

字幕翻译需要投入大量的时间和精力,是一个艰辛的过程。许多人初次翻译字幕会因遇到翻译上的困难、受不了长时间的痛苦半途而废。各字幕组流量制的引入在一定程度上提高了其成员的翻译积极性,但与字幕翻译的辛苦程度相比,还是远远不够的,他们需要持续不断的热情。如果翻译的热情是源于对影片的喜爱,因为喜欢这部影片,希望把它推荐给大家,给观众提供方便,那么翻译的质量也就有了保证。

相关新闻

如何找到合格的专业翻译公司?

很多人在找翻译公司的时候都不知道该找什么样的,选择什么样的翻译公司。其实选择合格的翻译公司需要掌握好方法才可以。首先就是翻译公司业务领域非常广泛,翻译的专业设备齐...

日期:2018-05-28 浏览次数:108

翻译公司必须具备哪些素质?

口碑好的翻译公司无疑是客户赖以选择的翻译公司,为有需求的翻译公司提供更加专业便捷的翻译服务,口碑好的翻译公司在译文翻译质量方面是可以保障的,除此之外,还应该注意哪...

日期:2018-05-23 浏览次数:158

药品使用说明翻译公司可靠的服务流程

  专业药品使用说明翻译公司拥有高素质的专业团队,他们具备丰富的医学背景和翻译经验。该公司注重团队的专业培训和持续发展,以确保他们能够应对不断变化的医学领域和新...

日期:2024-04-28 浏览次数:681

诉讼法律翻译常用词汇

诉讼法律翻译常用词汇...

日期:2018-10-09 浏览次数:187