得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

金融翻译过程中的一些小窍门

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 金融翻译

无论任何行业任何领域一直重复着“信、达、雅”的“准确、通顺”的翻译标准, 最终都要体现在将原文转换成目标语的表达上, 也就是体现在对原文形式的处理上。根据对语言形式的不同处理的方式, 翻译可以分为直译和意译两种。直译是指翻译时要尽量保持原作的语言形式, 包括用词、句子结构、比喻手段等。译声翻译公司为您详细的讲解金融翻译过程中的一些小窍门:

(1)、避免专业误译

金融专业术语的翻译尤其要反对“不懂装懂”的风气, 翻译者如果仅仅从词典的意义中去检索, 很可能造成误译, 轻则闹笑话, 重则带来经济上的巨大损失。

(2)、非常语境把握词义

另一种是并非金融语体所独有的术语, 它们可以出现在其它语体中, 但在金融语体中, 有其确切的含义, 例如: acqu ire (获得, 取得——常用意义) , (购进, 兼并——金融专业意义) ; po licy (方针, 政策——常用意义) , (保险单——金融专业意义)。这一类词, 看起来象常用词, 但是在非常语境里, 它们具有非常的金融术语意义。

(3)、特有术语坚持直译

金融语体是比较正式的语体。它的正式性主要体现在金融术语的运用上。金融术语大致可以分为两种, 一种是金融特有的术语, 它们仅出现在或绝大多数情况下出现在金融语体中。例如:

Usually, a country’s foreign exchange market currency appreciation or depreciation will affect its international balance of payments.

通常, 外汇市场上一个国家的货币升值或贬值会影响其国际收支。

无论是名词还是动词, 只要词义单一、金融翻译行业特有, 就应该坚持直译的方法。 

相关新闻

金融证券翻译

证券是各类财产所有权或债权凭证的通称,是用来证明证券持有人有权依票面所载内容,取得相关权益的凭证。所以,证券的本质是一种交易契约或合同,该契约或合同赋予合同持有人根据该合同的规定,对合同规定的标的采取相应的行为,并获得相应的收益的权利。 随着消费观念的转变,贷款和证券逐步登上生活的舞台。新奇的消费和投资方式,在给人们带......

日期:2018-10-24 浏览次数:109

硕士毕业证书翻译

硕士毕业证书翻译...

日期:2018-10-18 浏览次数:92

商务口译英语翻译特点有哪些

国际间经济文化交流日益频繁,导致商务翻译市场需求急剧增大,对于没有接触过商务英语甚至对外贸业务知识匮乏的人来说,商务翻译着实很难进行,译声翻译公司作为国内知名翻译...

日期:2018-08-27 浏览次数:179

中文翻译英文怎么收费?

中文翻译英文怎么收费?中文翻译英文,是目前市场需求量最大翻译服务,翻译机构都有中英翻译服务,但是,每个翻译公司的报价收费标准是不同的。译声翻译公司做了一个中译英、英译中、中英互译翻译价格明细表可以咨询拓谱翻译机构客服。供参考:(翻译报价里包括翻译+校对+排版+润色+正规机发票)...

日期:2018-11-06 浏览次数:94