得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

笔译翻译应该注意什么?

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 笔译翻译

在翻译行业,翻译公司笔译翻译的点击率也非常高。那么译员在进行笔译时,除要求较强的翻译能力外,还需要注意一些问题。
1、翻译公司认为,译员笔译时不应过于忠实原文。翻译尤其是笔译翻译,翻译出来的稿件既要做到忠实于原文,不能去改变原文的原本思想,又要做到符合目标语言的表达的习惯,能够让读者可以清晰、明了的读懂译文。

2、翻译公司笔译译者在翻译过程中不但应该要注意大原则,也需要注意到小细节,需要结合外文的写作特点对语言进行整体的理解,切忌分而化之,造成译文的整体出现断层。细化来说就是笔译译者需要将对词的理解从构思法、词的搭配关系和词汇等多方面的逻辑关系上进行入手,不单一的分词来翻译,要注重整体方向上的切入。

3、翻译公司笔译译者还需要高度重视的就是表达。这种表达和中文写作的表达是一致的,都需要将自己正确理解的都关系通过适当的加工之后再呈现出来。就是将译者已然正确理解的原文内容再通过适当的翻译技巧,最后用一种规范的汉语表达出来。

 

相关新闻

论文翻译有什么特点?

现在随着学术性论文的不断增多,为了各个国家之间更好的进行资源交流,都会选择论文翻译。那么在论文翻译时具有哪些特点呢?下面专业论文翻译公司来说一下吧。 1、具备真实性...

日期:2018-03-31 浏览次数:147

图书翻译报价跟哪些因素有关?

我们都知道随着改革开放以来,世界之间的交流越来越频繁,在经济、文化、政治以及生活的方方面面。当然也不缺乏很多文化爱好者爱看更多外文书籍、文献,当然最重要的就是要将...

日期:2018-04-28 浏览次数:102

笔译中不可不知的八项基础技巧

笔译翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水平高,翻译的提高需要的是译员经验积累,只有在操练中也可以积累一些翻译技巧,能对一些长难句有更进一步的理解。翻译水平会是...

日期:2018-07-03 浏览次数:130

法庭文件翻译公司对翻译质量有严格的要求

  专业法庭文件翻译公司对翻译质量有严格的要求,通过多层次的质控步骤来确保翻译的准确性。  首先,公司会进行专业术语的核对和整理,建立术语库和翻译记忆库,提高翻...

日期:2024-04-28 浏览次数:817