得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

同声传译临场紧急情况的处理

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

下面就由译声翻译公司谈谈如何处理在同声传译时遇到的一些临场问题。

1、遇到听不懂的词怎么办?

翻译时,最怕遇到听不懂的词。克服这一障碍的唯一办法是口译人员应培养自己的猜测和预测能力。当然,事先充分了解必要的背景材料和知识是十分重要的。这样做,译员就能心中有数,知道讲话人要谈什么方面的内容。译员在这个基础上进行翻译,即使遇到个别不会的词,根据上下文,根据对整个讲话精神的体会,也可以将全句内容猜测出来。千万不能被一个词卡住,而不能将翻译任务继续下去。

2、如何在现场纠正传译中的错误

同声传译,又要同步,又要快速和准确,难免发生错误、漏译和误译。如何在现场纠正同传过程中的错误,这也是一门技巧。下面就讨论一下这方面的问题:译员发现自己译错后,如果是小错,只要是不影响大局的,则不必纠正,可接着往下进行;如果发现自己的内容出现了大的错误,则必须立即纠正,可以明确地说:"刚才这点翻译错了,应该译为……"千万不能顾及自己的面子而给会议造成损失;如果完全听漏了一句话,这时千万不要慌,最好的办法就是接着现在的话往下译,而不必考虑刚才漏听了什么,同传中漏听掉的话如同洒出去的水,是无法收回的。有的人过分认真,总在想刚才漏掉了什么意思,这样一来,不但漏掉的话补不回来,而且会漏掉更多的话。

3、碰到发言人讲话速度过快怎么办?

遇到这种情况时,译员可以请发言人讲得稍慢些。但有的人讲话快已成习惯,很难克服。这时译员一定要稳住,不能着急,要仔细分析整段的内容,紧紧抓住中心思想译出即可。

相关新闻

同声传译服务对于活动的成功至关重要

  精确的同声传译服务对于活动的成功至关重要。首先,同声传译能够确保语言的精确传达,减少误解和沟通障碍,提高交流效果。其次,同声传译可以实时解读和翻译演讲者的表达,使听众能够更好地理解内容。之后,通过专业的同声传译服务,活动的声誉和影响力可以得到提升。  精确服务需要具备多方面的能力和素质。首先,同声传译人员需要具备出......

日期:2023-11-03 浏览次数:801

影响口译翻译收费的因素

众所周知,对于口译翻译收费不同翻译公司给出的报价是不同的,由于影响口译翻译的因素有很多,所以报价方面也是不同的,以口译翻译收费来说,译声翻译公司简单介绍: 影响口译...

日期:2018-05-07 浏览次数:223

同声传译的入门思维训练

口译是不完美的语言艺术,同时也是实用性很强的技术工作。但是,口译学习者,不能只关注语言和技巧层面的提高,更要关注于思维层面提升。要提升口译的整体能力,首先要构建思...

日期:2018-05-13 浏览次数:95

法庭文件翻译公司拥有一支专业的团队

  专业法庭文件翻译公司拥有一支专业的团队,其中包括法律翻译师和专业的法律专家。他们具备丰富的法律知识和翻译经验,能够准确理解法庭文件的内容和背景,确保翻译的准...

日期:2024-04-28 浏览次数:748