得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 翻译知识

阿拉伯语的翻译技巧有哪些呢?

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 阿拉伯语翻译

  在目前所有小语种翻译中,阿拉伯语翻译是非常受欢迎的小语种翻译,阿拉伯语曾是整个中东世界和西方世界的通用语之一,使用范围相当广泛,所以目前许多人都会选择阿拉伯语作为第二外语,但是阿拉伯语在翻译起来也不是那么的容易,今天专业翻译公司就来跟大家说说有关阿拉伯语的翻译技巧有哪些呢?

  

阿拉伯语翻译技巧有哪些?

 

  首先,阿拉伯语与汉语语言范畴差异较大,阿拉伯语属于闪含语系,属于综合性语言,即通过词形的变化来表达句法关系;而汉语属于分析性语言,没有词形变化,而通过词序或虚词等功能词来表达句法关系。这种宏观层面的差异对于一般人来说可能都十分难以理解,对于翻译人员来说造成了翻译的困难。

  其次,阿拉伯世界与中国相距甚远,不同的地域、文化、风俗造成了双方语言文字的差异较大,这就容易导致了两种语言之间的词汇语义并不对等,阿拉伯语中许多词汇在汉语中无法找到相对应的词汇,反之亦然,即便是有,在词意上也会出现损失,这样的就造成了翻译的“词空”现象,翻译人员往往想不到该用什么词来翻译。这都是造成了阿拉伯语翻译十分难做的重要原因。

  那么,面对这些困难,译声翻译公司作为专业的翻译公司都是如果处理这样的矛盾呢?简而言之,仍然运用文学翻译中的两种翻译方法:同化翻译和异化翻译。

  1、同化翻译

  即在面对一篇阿拉伯语资料时,抛弃阿拉伯语原本的句式语法特点,仅从意译方面考虑,在尽量保证原本大意不变的基础场,尽量选择流畅的汉语进行翻译,这样的翻译方法可以尽量保证原文原意不变,并在此基础上使之尽量靠近汉语。

  2、异化翻译

  这种翻译方法与目前另外一种翻译方法背道而驰,完全贴近阿拉伯语的语言特点,仅仅保证行文流畅,保证阿拉伯语本身的语言特点,这种方法相较同化翻译难度低,但对于受众来说接受困难。

  以上就是我们给大家介绍的有关阿拉伯语的翻译技巧,希望能够给大家带来帮助!

相关新闻

电影名翻译中的神来之笔

在这个商业气息严重的时代,有许多电影名字的翻译,为了蹭上同期热门电影,所以楞是在名字翻译中加上了体现不出电影内涵的词语。于是出现了许多让人哭笑不得的名字,也有很多...

日期:2018-09-04 浏览次数:169

财务审计报告翻译时不容忽视的要求

当今企业国际合作加快,各国企业合作是常有的事情,企业间双方更为密切的经济交往往往都是体现在公司经营情况,经营实际好坏就要看这家企业的财务审计报告中财务数据及信息披...

日期:2018-03-27 浏览次数:130

病例翻译模板_国内病例翻译认可的翻译公司盖章

病例翻译,需要认证吗? 三种翻译资质: 1.NATTI二级笔译 2.SWORN TRANSLATION 3.official translation 能帮忙翻译病历吗?出国看病, 哪里有做病历文件翻译的医院,翻译公司? 中国的医院出具的病历...

日期:2018-05-17 浏览次数:110

翻译法律英语合同需要准确传达原文的意思和细节

  翻译法律英语合同需要准确传达原文的意思和细节,以及确保翻译的准确性、完整性和表达的准确性。表达准确性是指在翻译过程中表达单词、短语和句子的准确性。在法律合同翻译中,翻译人员必须特别注意使用正确的法律术语和惯用语表达。  此外,翻译人员还应注意语法和语义的准确性,以确保合同的意思在目标语言中得到正确传达。这包括对动词......

日期:2023-08-22 浏览次数:590